Characters remaining: 500/500
Translation

hoang phí

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hoang phí" signifie principalement gaspiller ou dilapider. Il est utilisé pour décrire une situationquelque chose de précieux, comme de l'argent, du temps ou des ressources, est utilisé de manière excessive ou sans réfléchir, entraînant un manque d'efficacité ou de valeur.

Utilisation

"Hoang phí" est un adjectif qui peut être utilisé dans divers contextes, notamment en parlant d'argent, de nourriture, ou même de temps. Par exemple, si quelqu'un dépense beaucoup d'argent pour des choses inutiles, on peut dire qu'il gaspille son argent.

Exemple
  • Contexte : "Il a acheté des vêtements très chers qu'il ne porte jamais."
  • Phrase en vietnamien : "Anh ấy đã hoang phí tiền bạc cho những bộ quần áo đắt tiền anh ấy không bao giờ mặc."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "hoang phí" peut aussi être utilisé dans des discussions sur la gestion des ressources, où l'accent est mis sur la responsabilité d'utiliser les ressources de manière judicieuse. Par exemple, dans le cadre d'une discussion sur l'environnement, on pourrait dire que gaspiller de l'eau est une forme de "hoang phí".

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "hoang phí", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir son sens. Par exemple, "hoang phí thời gian" signifie gaspiller du temps, et "hoang phí tài nguyên" signifie gaspiller des ressources.

Différentes significations

Bien que "hoang phí" soit principalement associé à l'idée de gaspillage, il peut aussi impliquer une notion de prodigalité, c'est-à-dire de dépenser sans compter, souvent dans un sens péjoratif.

Synonymes
  • Lãng phí : Cela signifie également gaspiller ou dilapider, et est souvent utilisé de manière interchangeable avec "hoang phí".
  • Phung phí : Un autre synonyme qui se traduit par dépenser sans retenue ou dilapider.
  1. gaspiller; dilapider; prodiguer

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "hoang phí"